Phonetics or Phonology? What’s the difference?

(You can find a Spanish version at the bottom, if you are interested).

As I have said before, I am a teacher of English as a second language. The level of knowledge of my students range from a A2 to a C1 of the Common European Framework. But I’m not going to tell you about their level or the problems we face.

There is something that puzzles me in their books. And it has always puzzled me.

That is the part of the unit where they explain the Phonetics of English. Why do I feel puzzled by it? Easy. What we find in that section is not Phonetics

Yes, shocking, isn’t it?

How can we know this? This question has an easy answer. When we are dealing with Phonetics, we use [] to identify the phonemes. When we are dealing with Phonology, we use // to transcribe the phonemes.

So, why does it matter? Why do I feel like I’m misleading my students?

Well, in Phonetics we study “the production, transmission, and perception of the physical phenomena”. That is, we study the sounds we produce in a language, even if they don’t create differences in meaning. For example, it studies the different “s” which we find in the Spanish words “desde” and “sí”.

Phonology, on the other hand, studies the phonemes depending on their function in the language. That is, if they can differenciate words. That’s the case of English /v/ and /b/, as in “vet” and “bet”.

If there is a so clear difference between Phonetics and Phonology, why do we call that part of the units in our English learning books “Phonetics”? I have no answer for that question, but I assure you that I’ll ask.

Photos by Bill Davenport, marcin krawczyk and Piotr Bizior

For more info:

Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment
PhoneticsFonética
PhonologyFonología
English Phonology
IPA (International Phonetic Alphabet)

Spanish Edition:

Como ya he comentado antes, soy profesora de Inglés como segunda lengua. El nivel de mis alumnos va desde un A2 (básico) a un C1 (avanzado) del Marco común europeo de referencia. Pero esta entrada no es para hablaros de su nivel ni de los problemas a los que nos enfrentamos.

Hay algo en sus libros que me tiene intrigada, y siempre me ha intrigado.

La parte de la unidad en la que hablamos de la Fonética del inglés es lo que me intriga. ¿Por qué? Fácil. Lo que encontramos en esta sección no es Fonética.

Sí, sorprendente, ¿verdad?

¿Cómo podemos saber esto? Fácil. Cuando hablamos de Fonética, usamos los corchetes, [], para transcribir los fonemas. Cuando estamos tratando de Fonología, usamos //.

¿Y qué importancia tiene? ¿Por qué siento que estoy engañando a mis alumnos?

Bueno, la Fonética estudia “la producción, transmisión y percepción del fenómeno físico”. Es decir, estudia los sonidos que producimos en una lengua, sin importar si diferencian palabras o no. Así ocurre con la consonante “s” en español, que se pronuncia de distinta manera en “desde” (aquí es sonora) y en “sí” (donde es sorda). Pero en español sólo existe como fonema diferenciador la “s” sorda. La sonora es un alófono, que no diferencia palabras.

La Fonología, por otro lado, estudia los fonemas dependiendo de su función en la lengua. Es decir, que el cambio puede provocar un cambio de significado. Es lo que ocurriría si cambiamos la “p” de peso por la “b”. Tendríamos una palabra diferente: beso.

Si la diferencia entre Fonética y Fonología es tan clara, ¿por qué llamamos a esa parte de las unidades de los libros de enseñanza del inglés “Fonética”? Para esto no tengo respuesta, pero os aseguro que preguntaré.